映像サイトウヒロシノセイメイ V1H1825000028

斉藤博の声明

撮影年月
1934年(昭和9年)9月7日
コレクション(提供者)
フォックスニュース(Fox News)
撮影
発行
製作
配給
時間
3分31秒
米国国立公文書館オリジナル番号
館内限定公開 色彩無 音声有 貸出不可
内容

駐米日本大使が近く開かれる予定の海軍会議についてスピーチ。
(原文訳)休暇で日本に戻り、日本の多くの重要な方々とお会いして、この国、そしてアメリカにおいても、両国、つまり日本と合衆国が常に親密な関係であるべきとことを何よりも切望していることを確信し、非常に嬉しく思います。みなさんは、次期海軍軍縮会議について私に尋ねました。それについてお話しするのは、まだ、時期尚早かと思います。なぜならまだ準備段階ですから。皆さんもご存知のように、現段階ではロンドンで、準備段階の予備的な会議を開いているところです。われわれが何らかの理解に達しない理由はないということです。そうした状況のもとで、海軍軍縮会議に関する質問が日本と米国との間で最も満足のゆくように解決されるはずです。
日本は、以前の会議で要求したこととまったく違うことを今、要求しているという噂が多く流れています。そうですね、状況、世界の全般的な状況が過去2回の会議の後、変わってきました。そして、再検討しなければならないことがあるように思います。でも私が、十分に自信をもって言えることは、日本が会議でどんな発言をし、どんな要求をしようと、 常に最も適切で、最も道理にかなったことを言い、要求するだろうということです。ありがとうございました。
日本に戻り、私は、この国の思慮深い人々が、日本と合衆国との良好な関係を推進することだけを考えていることを知り、大変嬉しいです。これは合衆国においてもまったく同じで、思慮深い人々は常に、日本との良い関係の推進のために奮闘しています。こうした基本的な考え方から、私は、次期海軍軍縮会議は、何らかの満足のゆく解決策を見出すだろうとの結論にいたりました。たとえ多くの難しい専門的な問題があったにしても。つまり、二国がずっと最も親しい関係を維持するのが当然の結果であるならば、という意味です。
(原文)Having come back to Japan on a furlough and having met many important people in Japan, I am very glad to be convinced that in this country, as well as in America, there is nothing but the wish, the desire that both countries—I mean Japan and the United States—should always be on the best of terms. You ask me about the forthcoming Naval Conference. I think it is still premature to say anything about it because it is still in the preparatory stage. As you know, there is going on the preparatory, preliminary conference in London at present. There is no reason why we should not come to some understanding under which the naval questions will be most satisfactorily solved as between Japan and the United States.
There are many rumors are abroad to the effect that Japan is demanding something entirely different from what Japan did at previous conferences. Well the situation, general situation of the world has changed since the last two conferences, and there may be some things which have to be reconsidered. But I can say with full confidence that whatever Japan might say, might demand, at the conference will be always most appropriate and reasonable. I thank you.
Coming back to Japan, I’m very glad to find that thinking people in this country are considering nothing but the promotion of good relations between Japan and the United States. It is just the same as in the United States, where thinking people are always endeavoring to promote good relations with Japan. From this fundamental idea, I have come to the conclusion that the forthcoming Naval Conference will find some satisfactory solutions, even if there may be many difficult technical points. I mean, that when it is a foregone conclusion that the two countries will remain always on the best of friendly terms…

原文

Talk By Hiroshi Saito